|
Reiterlied

Morgenrot,
Morgenrot –
Leuchtest
mir zum frühen Tod?
Bald
wird die Trompete blasen,
dann
muss ich mein Leben lassen,
ich
und mancher Kamerad.
Ach
wie bald, ach wie bald
schwinden
Schönheit und Gestalt!
Heute
noch auf stolzen Rossen,
morgen
durch die Brust geschossen,
übermorgen
in das kühle Grab.
Die
bange Nacht ist nun herum.
Wir
reiten still, wir reiten stumm,
wir
reiten ins Verderben!
Wie
weht so scharf der Morgenwind!
Frau
Wirtin, noch ein Glas geschwind – vorm Sterben!
Du
junges Gras, was stehst du so grün?
Musst
bald wie lauter Röslein blühn;
mein
Blut ja soll dich färben!
Den
ersten Schluck – ans Schwert die Hand –
den
trink ich für das Vaterland ... zu sterben.
Und
schnell den zweiten hinterdrein,
und
der soll für die Freiheit sein!
Den
zweiten Schluck vom Herben.
Dies
Restchen nun, wem bringe ich's gleich?
Das
Restchen dir, oh Römisch Reich, zum Sterben!
Dem
Liebchen ... Doch das Glas ist leer.
Die
Kugel saust, es blitzt der Speer.
Bringt
meinem Kind die Scherben!
Auf
in den Feind wie Wetterschlag! –
Oh
Reiterlust, am frühen Tag zu sterben.
|
Horseman's
Song
Dawn,
dawn –
Do
you light my young death?
Soon
the trumpet will blow
and
I will lose my life,
like
many of my comrades.
Oh
so soon, oh
so soon,
beauty
and shape will fade!
Today,
we still ride proud horses,
tomorrow
we'll be shot through our chests,
and
the day after will see us in our cool graves.
The
night of fear is over now.
We
are silently riding,
riding
towards destruction!
How
harshly the early morning wind blows!
Waitress!
One more glass, quick – before I die!
You
young grass – why are you standing so green?
Soon
you'll blossom like roses,
coloured
by my blood!
Hand
to the sword: The first toast we drink
is
to the Vaterland – to
its death.
And
quickly the second gulp!
This
toast with dry wine shall be
to
freedom!
And
what about the rest?
It's
to you, oh Roman Empire, to your death!
To
my darling ... But the glass is empty.
Bullets
whistling, spears flashing ...
Bring
the fragments to my child.
Up!
Into the battle like a thunderstorm!
Oh
horseman's delight to die in the early hours of the day.
|