|
|
|
|
Songs |
|
|
|
divided
into "Blossom" (my own songs) and "Roots"
(songs, made a
habit of).
|
Blüten / Blossoms
|
||
Bahnsteig
gegenüber (Holger
Saarmann)
Ballade
des armen Webersohnes Karl May
(Trad.?/
Travis?/ Davis?/ Holger Saarman) Begleiter (Holger
Saarmann)
Fi-di-bum
(Das
Zimmer)
(Holger Saarmann)
Der Gast
(Holger
Saarmann)
Hinaufschauen
(Holger
Saarmann)
Liebe
neu erfunden (Holger
Saarmann)
Meine
Friseuse
(Holger
Saarmann)
Sie
gleicht der Schwalbe (She's like the Swallow)
(Trad./
dt. Holger Saarmann) So kam ich zur Musik (Holger Saarmann) NEU! Stiller
Schlager (Wenn der Regen fällt)
(Holger
Saarmann)
Treppen
(Holger
Saarmann)
Weise
(Holger
Saarmann)
|
||
Wurzeln / Roots
|
||
|
||
|
Abendlied
(Der Mond ist aufgegangen)
(J.A.P. Schulz/ M.
Claudius) Ach
Blümlein blau, verdorre nicht
(Trad.)
Aj-lju-lju
(Solst asoj lebn)
(jiddisches Wiegenlied)
Ave Maria (Es will
das Licht des Tages scheiden)
(Karl
May)
Chad Gadja (Lied vom Zicklein) (Aramäisches Trad.) Come again, sweet Love doth now invite (John Dowland) Ei,
du Zustand (Oh, Susanna) (Pennsylvania
Dutch Trad.) Es
ist ein Schnee gefallen
(Trad.)
Es
ist ein Schnitter, heißt der
Tod (Trad.)
Es saß ein klein wild Vögelein (Et såß e kli wäld Vijeltchen) (siebenbürgisches Trad.) Es
spielt ein Graf mit seiner Magd
(Trad.)
Es
wollt ein Maidlein früh aufstehn (Trad.) Feinsliebchen,
du sollst mir nicht barfuß gehn
(Trad.) Flogen
einst drei wilde Tauben
(dt. Trad. aus dem Memelland)
Flow my Tears (Lachrimae) (John Dowland) Follow
the Drinking Gourd
(Trad.
USA) Fränkisches
Rätsellied (Holger
Saarmann/
Trad.) Geschder
waar der Michel do (Pennsylvania
Dutch Trad.)
Ich
hab die Nacht geträumet (Trad)
Ich
weiß mir ein Maidlein hübsch und fein
(Trad.)
Ich
weiß nicht, was soll es bedeuten (Lore Lay)
(F.Silcher/
H.Heine)
I know an old Lady who swallowed a Fly (Trad.) Internationale (Pierre Degeyter/ Eugène Pottier) Jetzt
ist die Zeit und Stunde da (Auswandererlied) (Pennsylvania
Dutch Trad.)
Joggeli wott nid Birli schüttle (Schweizer Trad.) Katy
Cruel
(amerik.
Trad)
The
last Rose of Summer (Die letzte der Rosen)
(irisches Trad.)
Das
Laub fällt von den Bäumen (Herbstlied)
(Trad./
August Mahlmann)
Leise,
Peterle, leise (Gutenachtliedchen)
(Anonymus/ Paula Dehmel)
Lied
vom Brombeerenpflücken (Es wollt ein Maidlein früh aufstehn)
(Trad.)
Lustig,
lustig, ihr lieben Brüder (Lied für die Pariser Kommune)
(Trad.)
Mädchen
am Haff (An des Haffes anderen Strand)
(Trad.)
Der Mai ist gekommen (Justus W. Lyra/ E.Geibel) Margeritkelech (In weldl bajm tajchl) (Trad./ Zalman Shneour) Mitbürger,
ach! Seid doch zufrieden
(Georg
Neumark/ Trad.)
Der Morgen im Lenze (Wie reizend, wie wonnig) (J.A.P. Schulz/ Wilhelm G.Becker) Morgenrot, Morgenrot, leuchtest mir zum frühen Tod (W.Hauff) Nachtigall,
ich hör dich singen
(dt. Trad. aus Wolynien)
900 Miles
(amerik.
Trad)
Reiterlied (Die bange Nacht ist nun herum) (Justus
W. Lyra/ Georg Herwegh)
Rejsele (Mordechaj Gebirtig) Rest
sweet Nymphs (Francis
Pilkington)
Scarborough
Fair
(engl.
Trad.)
She's
like the Swallow
(Trad./
dt. Holger Saarmann)
'S
is nur en schmaler Weg (Pennsylvania
Dutch Trad.) Solveigs
Lied (Solveigs Sang)
(Edvard
Grieg/
Henrik Ibsen/
Holger
Saarmann)
NEU!
Stan'
still, Jordan
(Trad.
USA) Ukrainisches
Abschiedslied (Schön
Schätzchen, ich wünsch dir ein schöne gute Nacht)
(Trad.)
Under
der Linden
(Holger
Saarmann/
Walter v.d. Vogelweide)
Das
Veilchen
(W.A.Mozart/
J.W.Goethe) Uff
däre Welt is gar ken Ruh (Oi, oi, oi) (Pennsylvania
Dutch Trad.) Verstohlen
geht der Mond auf
(dt. Trad. /
Zuccalmaglio) Wayfaring Stranger
(amerik. Trad/
dt. Text Holger
Saarmann)
Wenn
ich ein Vöglein wär
(schweiz.
Trad/ J.F.Reichardt) Wie
schön blüht uns der Maien
(Trad.)
Wo
ist Jesus, mein Verlangen (Pennsylvania
Dutch Trad.) Zogen einst fünf wilde Schwäne (litauisches Trad.)
|
||