|
|
||||
|
|
||||
|
Eine Übersetzung kann man das nicht mehr nennen, eher eine freie Eindeutschung, ähnlich wie meine Fassung von "Wayfaring Stranger". Die alte deutsche Fassung von Christian Morgenstern (der auch das ganze zugehörige Drama "Peer Gynt" übersetzte) mochte ich nicht singen. Aus dem Klavierauszug habe ich schon vor Jahren einen originalgetreuen Gitarrensatz erarbeitet, den ich (bei Interesse) gelegentlich mit Fingersätzen notieren werde.
|
|
|
|
It's a very free German translation, comparable to my version of "Wayfaring Stranger". I wouldn't sing the first German version by Christian Morgenstern (who also translated the whole play "Peer Gynt" this song was part of). Years ago, I reworked the piano arrangement for guitar which occasionally (in case of any interest) I am going to note down, including fingering.
|
|
Solveigs
Lied Der Sommer mag verwelken, das Jahr verwehn, ja das Jahr verwehn. Du kehrest mir zurücke, gewiss, du wirst mein! Gewiss, du wirst mein. Ich
habe es versprochen, ich harre treulich dein! Ich harre treulich dein. Gott segne dich, wenn du zu Füßen ihm kniest, du zu Füßen ihm kniest. Ich will deiner Harren, bis du- mir nah, bis du mir nah Und harrest du dort oben, so treffen wir uns da, so treffen wir uns da!
|
||
|
|
||
Home Holger Who? Live News Programme Songs Shop Presse Links Flohmarkt Kontakt