|
Chad
Gadya
Chad
gadya, chad gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad
gadya, chad gadya.
V'ata shunra, v'achla l'gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad gadya, chad gadya.
V'ata chalba, v'nashach l'shunra,
d'achla
l'gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad gadya, chad gadya.
V'ata chutra, v'hikah l'chalba,
d'nashach
l'shunra, d'achla l'gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad gadya, chad gadya.
V'ata nura, v'saraf l'chutra,
d'hika l'kalba, d'nashach
l'shunra,
d'achla l'gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad gadya, chad gadya.
V'atah maya, v'chavah l'nura,
d'saraf l'chutra, d'hika l'kalba,
d'nashach l'shunra, d'achla l'gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad gadya, chad gadya.
V'atah torah, v'shatah l'maya,
d'chavah l'nura, d'saraf
l'chutra,
d'hika l'kalba, d'nashach l'shunra,
d'achla l'gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad gadya, chad gadya.
V'atah hashochait, v'shachat l'torah,
d'shatah l'maya,
d'chavah l'nura,
d'saraf l'chutra, d'hika l'kalba,
d'nashach
l'shunra, d'achla l'gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad gadya, chad gadya.
V'atah malach hamavet,
v'shachat l'shochait, d'shachat l'torah,
d'shatah l'maya, d'chavah l'nura,
d'saraf l'chutra, d'hika
l'kalba,
d'nashach l'shunra, d'achla l'gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad gadya, chad gadya.
V'atah hakadosh baruch hu,
v'shachat l'malach hamavet,
d'shachat l'shochait, d'shachat l'torah,
d'shatah l'maya,
d'chavah l'nura,
d'saraf l'chutra, d'hika l'kalba,
d'nashach
l'shunra, d'achla l'gadya,
dizvan abah bitrei zuzei.
Chad gadya, chad gadya. |
Kleines
Lämmchen
Ein Lämmchen, ein
Lämmchen,
das mein Vater für zwei
Suslein gekauft hat;
ein
Lämmchen, ein Lämmchen.
Da
kam das Kätzlein und fraß das Lämmchen,
das mein Vater für zwei
Suslein gekauft hat;
ein
Lämmchen, ein Lämmchen.
Da
kam das Hündlein und biss das Kätzlein,
das das
Lämmchen fraß,
das mein Vater für zwei
Suslein gekauft hat;
ein
Lämmchen, ein Lämmchen.
Da
kam das Stöcklein und schlug das Hündlein,
das
das Kätzlein biss, ...
Da
kam das Feuerlein
und verbrannte das Stöcklein, ...
Da
kam das Wasserlein
und löschte das Feurelein, ...
Da
kam der Ochse
und trank das Wasserlein, ...
Da
kam der Schochet
und schächtete den Ochsen, ...
Da
kam der Todesengel
und schächtete den Schochet, ...
Da
kam der Heilige
und schächtete den
Todesengel,
der
den Schochet schächtete,
der
den Ochsen schächtete,
der
das Wasserlein trank,
das
das Feuerlein löschte,
das
das Stöcklein verbrannte,
das
das Hündlein schlug,
das
das Kätzlein biss,
das
das Lämmchen fraß,
das
mein Vater für zwei Suslein kaufte,
ein
Lämmchen, ein Lämmchen.
|
Little
Lamb
One
little lamb, one little lamb,
that Father bought for two zuzim.
One little lamb, one little lamb.
Then came a cat and ate the lamb,
that Father bought for two zuzim.
One little lamb, one little lamb.
Then came a dog and bit the cat
that ate the
lamb,
that Father bought for two zuzim.
One little lamb, one little lamb.
Then came a stick and beat the dog
that bit the cat that ate
the lamb, ...
Then came fire and burned the stick ...
Then came water and quenched the fire ...
Then came an ox and drank the water ...
Then came the Shochet
and slaughtered the ox ...
Then came the the angel of death
and killed the Shochet
...
Then came the Holy One, blessed be He,
and slew the angel of
death
that killed the Shochet
who slaughtered the ox
that
drank the water
that quenched the fire
that burned the stick
that beat the dog
that bit the cat
that ate the
lamb,
that Father bought for two zuzim.
One little lamb, one little lamb.
|